Le 18.07.07 à 18H50, Canon PowerShot S3IS
Si vous veniez me voir par le RER, je vous donnerais rendez vous sous l’horloge, là où se tient le jeune homme en bleu.
Seulement, je voudrais sans doute vous voir arriver. Je vous attendrais à l’extérieur de la gare, là où je me tenais pour prendre cette photo. (Pour pénétrer à l'intérieur à présent, il faut avoir poinçonné un billet). Je vous verrais monter par l’escalier roulant, puis vous diriger vers la sortie, comme les deux jeunes femmes.
Supposing you come and visit me in Cergy by the RER. I would give you a rendez-vous under the clock, just where the young man in blue is standing.
Of course, I would like to see you arriving. I would await you outside the station, at the place from where I took this photograph. I would see you using the escalator, then going towards the exit, like the two young ladies.
Le 18.07.07 à 18H35, Canon PowerShot S3ISDepuis que nous sommes arrivés il y a 20 ans à Cergy-le-Haut, les enfants ont grandi. Ils sont devenus adultes. Cergy-le-Haut et le quartier des trois gares, où se trouvent la gare ferroviaire RER-SNCF et celle des bus, ont grandi également.
Sur la photo d’ensemble de mon précédent message, l’on peut voir le toit de la gare, le pignon de cet immeuble et celui du cinéma multiplexe.
Je ne pourrais plus aujourd’hui m’aventurer sur le terrain vague qui est au niveau d'origine. Il a été ceint de barrières. Le chantier d’extension du cinéma est en cours.
Nous changeons. La ville change. C'est ainsi...
Vous aurez noté la douceur de la lumière d'hiver / celle d'été.
Et que cette façade ne pourra plus être photographiée avec ce dégagement, une fois le chantier terminé.
Le 21.12.07 à 11H35, Canon EOS 400DSince we arrived in Cergy-le-Haut, 20 years ago, our children have grown. They are adult now. Cergy-le-Haut has grown as well.
We change. The town changes. It’s life





























