Affichage des articles dont le libellé est plantes. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est plantes. Afficher tous les articles

jeudi 14 septembre 2017

Les Journées des Plantes - the Flower Show

Maladrerie Saint-Lazare à Beauvais (Oise)
La chapelle et le logis des "gens sains", le 08.09.2017 à 14H51.

Les malades étaient cantonnés dans une cour qui leur était réservée de l'autre coté de la chapelle dont ils avaient l'accès.
Une maladrerie est une léproserie ou un hospice. C'est aussi un lazaret ; St Lazare étant le patron des lépreux.



La 5ème édition des Journées des Plantes De Beauvais s'est tenue le week-end dernier. Cet événement n'a aucune mesure avec les fêtes des plantes de Chantilly (qui ont succédé à celles de Courson), ni avec celles de Saint-Jean-de-Beauregard ni même de la Roche-Guyon. Elles sont bon enfant et les places de stand n'étant pas d'un coût exorbitant l'offre est bon marché quoique variée : de beaux hydrangeas à 10 € dans des pots de belle contenance par exemple. J'aurais pu me laisser tenter par un Metasequoia (le sapin chinois du Sichuan) qui a été considéré comme disparu et dont j'ai vu une belle allée au bord du lac de Constance sur l'île de Mainau. J'ai été raisonnable et n'ai acquis que deux fuchsias vivaces ('Whiteknights Pearl' et 'Lady Boothby®') qu'il va me falloir caser...

Le Jardin du Cloître, à 16H40
Le jardin d'inspiration médiévale a été créé en 2009. Il faut sept ans pour avoir un beau jardin (c'est ce que j'ai constaté avec le notre), le plus dur ensuite étant de lui garder un bel équilibre...


Le site de la Maladrerie recèle, enchâssé dans un angle formé par les bâtiments rénovés, un bijou de petit jardin qu'il ne faut pas manquer de visiter en prenant tout son temps pour les formes, les décors (merci à Miss_Yves pour son hospitalité), les couleurs ainsi que les senteurs et même la musique d'une bande de moineaux effrontés qui se gobergeaient de graines dissimulée dans les basilics ou les fleurs de maïs. Différents carrés ou petits jardins se côtoient : le carré de simples, le jardin des petits fruits et des vignes, celui des céréales, les carrés potagers et ce jardin du Cloître, véritable paradis terrestre tel qu'on le trouve diversement traité en maintes abbayes...



Les journées des plantes sont à présent terminées. Mais il est encore possible de se rendre sur place les 16 ou 17 septembre prochains à l'occasion des Journées européennes du Patrimoine...

jeudi 24 avril 2008

La Roche-Guyon (95) : château et donjon *** castle and keep

Le 26.08.07 à 17H15

La fête des plantes rares se déroulera les 5 et 6 mai prochains à La Roche Guyon aux portes de la Normandie et à 40kms de Cergy.

Le donjon domine la vallée de la Seine depuis le 12ème siècle
Le château a été bâti au 13ème.

En 2006, j’ai montré la manifestation dans la cour du château.
En 2007, je suis restée dans le village.

En 2008, je n’y serai pas du tout.

Cergipontin s’interrompt pour trois semaines au moins.
Nous partons pour la Californie. A bientôt...


Le 26.08.07 à 17H10

La Roche Guyon is a beautiful village at the right side of the Seine River, located 40 km from Cergy.
La Roche (Rock) Guyon is especially known for its castle (13th century) and its keep (12th century) dominating a chalky cliff. At the beginning (10th century), the castle was troglodytic. It evolved much then.
Every year, at the beginning of May, took place the "Between Countryside and Garden" event.
Every year, we go. This year, we’ll not.

We’ll be in California during 3 weeks.
See you later. Cheers...

jeudi 31 août 2006

BOISSY: le petit chemin *** little path


Certains parmi vous se sont promenés avec moi dans ce petit chemin qui sent la noisette.
Aujourd'hui, il sent la noisette plus que jamais, mais en plus, il sent... le serpolet.
J'ai pensé qu'il est formidable de pouvoir noter l'avance des saisons en observant un simple pré.
J'ai alors cueilli le bouquet que je vous ai montré le jour du Seigneur !
Some of you wandered with me in this little path smelling hazelnut. Today, it's not only smelling hazelnut but also... wilde thyme...
And I thought how amazing may be following successions of seasons just looking at a simple meadow.
I picked then all the flowers for my bouquet which I showed you on last Sunday.


jeudi 27 juillet 2006

CERGY: Jaune *** Yellow



Ma coulée verte a la jaunisse.
Mais ce n'est pas un effet du dessèchement de l'herbe par la canicule !
D'ailleurs la France entière respire mieux depuis les violents orages de cette nuit.
My green yard is jaundice sicked. It's not the fact of dry grass.
Moreover, the whole France is better: we had such terrible storms last night that air is fresh again.

mercredi 28 juin 2006

Le musée des Arts Premiers


Hier, j’avais besoin de m’éloigner un peu de Cergy, et visiter gratuitement le nouveau Musée des Arts Premiers, quai Branly (dit Musée Chirac) était bien tentant.
Quand nous avons vu la file d’attente, Etienne et moi avons renoncé.
Nous n’avons pas cependant perdu notre temps. D’abord, nous étions là CE JOUR là. Le spectacle de la foule nous a malgré tout réjouis et nous avons pu admirer le mur végétal de Patrick Blanc. Rien que des plantes comme dans mon jardin : heuchères, hostas… Des vivaces qui n’ont besoin que d’air et d’eau fraîche. Pour ce dernier point pas de crainte : l’arrosage automatique est inclus !
Le mur est très beau en contraste avec le grand pan vitré du musée. Et voyez dans le coin à droite, un autre élément du décor qui n’avait pour une fois pas la vedette...
Nous sommes pour finir allés visiter une autre vedette délaissée : le Petit Palais. A travers ses fenêtres, on aperçoit le Grand Palais en rénovation. Je suis contente d’avoir vu deux petites toiles de Pierre Bonnard dont j’avais admiré l’expo au Musée d’Art Moderne à sa réouverture.
Yesterday, I needed to be anywhere else than in Cergy. A new Museum that our dear President Chirac wanted and loves particularly was new officially opened and yesterday was the last free day. The print queue was so long that Etienne and I preferred to abandon. It was however not a lost of time. On the outside the view is very interesting too. First a great vegetal wall created by Patrick Blanc.
The contrast with the huge glazed façade is a marvel… And look at the right corner of the photomontage. Do you recognise this great Iron Old Lady ? Yesterday she was a few neglected !
So, we decided to visit another deserted building. The Petit Palais (built for the Universal Exposition of 1900 such as la Tour Eiffel, now the Museum of Paris) was rather deserted. Throught the windows, le Grand Palais which is now undergoing renovation. I was happy to look at this small picture from Pierre Bonnard ( France.1867-1947).

lundi 26 juin 2006

Un dimanche pluvieux *** Rainy Sunday


La pluie s’est invitée dimanche matin. Heureusement, sans sortir de la maison je peux suivre l’avance des saisons. Je vous ai montré un lever de soleil de la salle de bains des enfants, je vous montre aujourd’hui ce que je vois de celle des parents. Elle vaut tous les géraniums du monde.
Mon père m’appelait son petit écureuil : lorsque les noisettes étaient encore laiteuses, j’accourais avec mon casse-noisette. J’ai découvert depuis qu’on secoue l’arbre pour les faire tomber. Dans moins de trois mois, je vais pouvoir commencer à secouer ces branches là…savez vous que les noisetiers ont besoin de froid ? J'ai lu qu'en 2072, il n'y en aurait plus en Ile de France mais encore en Bretagne par contre...
It was a rainy morning on Sunday… No problem…
I showed you yet a sun rise from the children’s window. Now you may see nature and season evolution from parents’ bathroom one. Better view than geranium isn’it ? I LIKE hazelnut ! When September comes back, it’s time to shake branch to let them fall and gather them ! I read somewhere that hazelnut tree needs a fresh weather (as apple tree) to grow. On 2072 we will no more find it near Paris.



Il y avait de drôles de petits écureuils autour de la table de la cuisine hier matin. Pas très réveillés et assez ébouriffés. J’aime que l’on puisse se tenir dans une cuisine... Pour mes vieux jours, je rêve d’une cuisine à l’américaine. Autour de la table, on petit déjeune à 10 sans se gêner car elle a une forme particulière avec les angles coupés : 2 longueurs, 2 largeurs et quatre petits angles coupés… C’est le grand-oncle de Patrick qui l’a fabriquée, en chêne. Il n’était pas ébéniste, il aimait juste travailler le bois.
Les amis de mon fils Etienne (qui est dans le coin à droite de la photo) étaient venus coucher à la maison après le festival Furia de la base de loisir de Cergy-Neuville. La maison n’est pas grande, mais nous y avons couché aisément à 11 cette nuit là.
Sur la table, un emballage de frites vide. Les jeunes gens l’ont ramené. Une des jeunes filles fait sa thèse d’ethnologie sur les déchets humains ( excréments, poubelles… les déchets enseignent sur ceux qui les produisent). Cet emballage est le comble du gaspillage : une alvéole pour chaque frite !
There were some special dishevelled and looking sleepy squirrels around my kitchen’s table for breakfast this Sunday morning… Etienne’s (in the right corner of the photo) friends were sleeping at home after the Furia Music Festival. This table is not so large but it’s easy for 10 persons to sit there and have a breakfast ! You may come at home all together, you my friends bloggers ! Notice the bowls on the table. It’s typically French. And an empty packaging they brought back from the feast. Lost of paper ! One French frite, one cell ! One of the girls is doing a these of ethnology about human waste. We can learn much lesson from waste !

mardi 30 mai 2006

La vieille bille et les jeunes charmes


Espoir ou désespoir, qui répondra à cette question ?
Hope or no hope. Who may answer that question ?

La ronde des champignons ¤¤ Mushrooms round


Dans ma plaine, tout près de la maison, il y avaient des « ronds de sorcières » dimanche.
J’ai un peu la flemme de faire une recherche documentée là dessus, au fond ce n’est qu’un blog...
Autrefois ces ronds inquiétaient. Quand on n'a pas la science, la superstition prend le relais.
On connaît mieux les secrets de la nature en général et de ces cachottiers de champignons en particuliers.
Ces ronds s’expliquent par la propagation du mycélium à partir du point d'implantation de la Spore Fondatrice.
I don’t know how to appoint this phenomenon I photographied in my green yard very near home on Sunday evening too. In French : « ronds de sorcières », in English, « witches ring » maybe ? In the past, peoples did’nt understand some natural phenomenons, so they explained of them by sorcery.
There is a reason for everything. Here, the mushrooms were growing within a radius of the first spore’s establishment point.

dimanche 7 mai 2006

Deux châteaux du Val d'Oise


Il y a beaucoup de châteaux dans le Val d'Oise, et samedi nous en avons vus deux.
Nous sommes allés à la manifestation "entre campagne et jardin" au château de la Roche Guyon. Sur la route, nous avons croisé le château d'Ambleville.
There're a lot of castles in the Val d' Oise and on Saturday, we saw two of them. We drove to the demonstration " between campaign and garden " at the castle of la Roche Guyon ( the Rock Guyon).
On the road, we saw the castle of
Ambleville. Ambleville is far 31 kms from home.




Le château de la Roche Guyon a été construit en plusieurs étapes. Il profite d'un site exceptionnel, un rocher escarpé en craie, une vue imprenable sur la vallée de la Seine.Le donjon date du XII ème siècle, ensuite François 1er et Henri IV s'y sont installés. Durant la dernière guerre mondiale, les Allemands avec le général Rommel y ont installé leur quartier général et un dépot de munitions
The castle of la Roche Guyon was built in several stages. The keep takes advantage since the XIIth century of an exeptionnel site, a steep rock in chalk, an open view on the valley of the Seine.The castle was then transformed by François I and Henri IV, and at the end of the Second World War by the German Army which hollowed the cliff for munitions depot.

Depuis la rue, on aperçoit la cour du château et les exposants des journées " entre campagne et jardin " ainsi que les anciennes écuries.
From the street, we perceive the yard of the castel and the exhibitors of the event " between campaign and garden " and also the old stable.

Nous sommes dans la cour. Il y a de nombreux exposants de plantes rares: hostas, herbes aromatiques, géraniums odorants... J'ai craqué pour deux godets de thym minor et un myosotis vivace.
On the yards, you may find inusual plants. Parisians use to come there to buy some for their balconies, terraces or rarely gardens.From the yard of the castel, took a small glance on the surrounding houses. La Roche Guyon is far 42 kms from home.

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives

Suivre par Courriel