mercredi 28 février 2007

Osny : des pommes, des poires et... *** fruit and vegetable





Here are some pictures from two of my favourite fruit and vegetable producers and grocers

Le Verger d'Osny vend sa production directement au consommateur. Il propose à l'automne et en hiver des pommes, des poires et des légumes traditionnels de saison. Les fruits sont goûteux, arrosés en été uniquement par la pluie. Lorsque les nuits sont fraîches et qu’il y a de la rosée, les pommes prennent de la couleur et les poires donnent en abondance. Le Verger d'Osny est équipé de chambres froides et ses fruits sont impeccables tout l’hiver. Famille d’arboriculteurs de longue date, ce sont de bons professionnels.



Le maraîcher bio du marché forain de la gare d’Osny est un néo rural. Il a des fruits et légumes à l’avenant, des variétés extraordinaires... Il n’est pas toujours top pour la conservation, mais au moins avec lui c’est un peu comme si on avait fait pousser et conservé ses légumes soi-même.

mardi 27 février 2007

Conflans-Sainte-Honorine : la tour, la lune et l'oiseau

26.02.07 à 16 heures 50 (4;50PM)
L'oiseau est libre, la lune embastillée
The bird is free and the moon is shut in the keep


La tour Montjoie (donjon du XI ème siècle) à Conflans-Sainte-Honorine est une enveloppe creuse de quatre murs dressée sur le plateau calcaire qui domine le confluent de la Seine et de l’Oise. A Conflans ont été extraites des pierres de construction et dans ces carrières se sont implantées des champignonnières. Sous la tour et adossées aux remparts de la ville des caves sont creusées dans le rocher.

The "tour Montjoie" (Montjoie Tower) is a keep and was built in the XIth century on the chalky plateau of Conflans-Sainte-Honorine. There were a lot of quarries from where were extracted dressed stones. In these quarries are now grown button mushrooms ("champignons de Paris" in French). At the bottom of the tower and the town ramparts were dug these cellars.

lundi 26 février 2007

Les incidents de la vie

Le 25.02.07 à 10h10 (10AM)

Hier, entre Osny le marché forain et Boissy la boulangerie, j’ai croisé cette pitoyable Renault Nevada break stationnée à un arrêt d’autobus. D'aucuns diront que c'est un véhicule volé puis incendié. Que ce n'est pas étonnant puisqu'on est en banlieue. Pour ma part, j’imagine la fumée s’échappant du capot, le conducteur jaillissant de son véhicule en flamme et, désemparé, assistant impuissant à l’intervention des pompiers.
Il nous est arrivé de connaître des incidents fâcheux dont l’issue aurait pu être dramatique. Une fois, sur la Francilienne. Nuit noire. Peu de circulation. Subitement, plus d’alimentation électrique. Se garer en catastrophe. Plus de peur que de mal. Un garagiste avait oublié de resserrer une cosse de batterie.
Une autre fois sortant de l’autoroute, impossible de s'arrêter. La voiture a traversé la route transversale, déserte à cette heure tardive. Une grosse frayeur. Un garagiste avait omis de changer les flexibles en refaisant les freins.
Je me dis que la vie vraiment ne tient qu’à un fil, celui du destin et de la chance. Il faut pourtant plus appréhender le passé sur lequel on n’a pas prise que le futur que l’on peut tenter de maîtriser.
Et surtout bien, bien choisir son garagiste.

You can imagine this car was stolen and then burned in the purpose to destroy all tracks. I’m imagining this car came across a hitch. It happened that we almost had terrible accidents because of minor technical incidents. Once a garage mechanic did not clamp one of our battery cable terminal. So our car stopped suddenly on a freeway around Paris. Another time, another garage mechanic forgot to change a little part when changing our brakes. So our car did not stop at the traffic lights. Life depends of luck, I mean. Whatever you’d do. Your life depends of your garage mechanic

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives

Suivre par Courriel