vendredi 28 septembre 2007

Aisne (02) : Le lac de l'Ailette

Le 23.09.07 à 7H50

Lueur du matin, lueur du soir... Font-elles les mêmes promesses ? Racontent-elles la même histoire ?

Morning and evening gleams... Do they offer the same promises and tell the same story?


Le 22.09.07 à 19H15

mercredi 26 septembre 2007

Le parc de Belleville (Paris 20ème)




Le 28.08.07 à 15H50

Depuis le Belvédère de la rue Piat qui domine le parc de Belleville, l’on a un très beau panorama sur Paris. L’on peut également observer le parc lui-même, que l’on surplombe. Celui-ci est en dénivelé, il y coule une large fontaine en rigole et en escalier. Il est très vert et fleuri. Ce jour là, il faisait très beau. Beaucoup plus en tout cas que le jour où j’étais allé voir Paris plage. Le parc était très fréquenté. La mère et l’enfant complices. Le badaud se repaissant de l'instant et des lieux. Le jardinier se redressant pour reposer son dos. Et l’homme replié sur son monde intérieur, indifférent aux regards. Cet homme est dans un espace public. Il offre son corps et son visage parfaits à la lumière qui les sculpte. Et à moi il offre une belle image. Il pousse l’obligeance jusqu’à s’inscrire parfaitement dans la courbe des pavés.

From the rue Piat View-point, overhanging Belleville Park, you can catch a very beautiful Paris overview. You can also watch the park itself, in which is a long raised staircase fountain. The park is so green and well flowered. That day, the weather was so nice. Much more in any case than the day when I had gone to see Paris beach (a provisional installation along Seine River and of St Martin Channel during the summer holidays). The park was rather frequented. A mother and her child in collusion. A stroller feasting on place and moment. A gardener straightening himself to rest his back. And this man taking refuge in his interior world, indifferent to the glances. This man is in a public space. He offers his perfect body and face to the carving light. And at the same time, he gave me a beautiful image. He was kind enough to fit perfectly the curve of the paving stones edge.

lundi 24 septembre 2007

Belleville (Paris 20ème) : l'escalier

Le 29.08.07 à 16H00

* Cet escalier est en bas du Parc de Belleville. J’avais depuis longtemps envie de photographier un escalier urbain. Le noir et blanc lui va bien, n'est ce pas ?

Lorsque j'ai visité l’université de Zhuhai, dans le sud de la Chine, j'ai été impressionnée par un escalier à une volée, d’une hauteur vertigineuse. Il était coincé entre la bibliothèque et un autre bâtiment qui lui était perpendiculaire. Il m’a été expliqué, que c’était une allégorie.

"Travailler est le seul moyen de gravir la montagne du livre..."

Il me fallait monter et descendre deux fois par jour un escalier de ce type pour aller à l’établissement où j’étais scolarisée en première et en terminale. La hauteur à gravir était plus grande que celle de l'escalier de Belleville, mais sans aucune mesure cependant, avec celle de celui de l’université de Zhuhai...


* This staircase is at the bottom of Belleville’s Park. I wanted to photograph an urban staircase. When I visited the Zhuhai‘s university, in South China, I saw a staircase having a vertiginously long and tall flight wedged between the library and another building which was perpendicular for him. It was explained to me, that it is an allegory.

Working is the only way of climbing the book mountain

During my two last secondary school’s years, I had to go up and down twice a day a staircase exactly like this one. It was higher than that Belleville's one. But not as much than the one of the Zhuhai’s university, though...

vendredi 21 septembre 2007

Belleville (Paris 19ème) : Histoires d'eau (1)

Le 15.09.07 à 10H20

Les journées du patrimoine permettent d’explorer des endroits inaccessibles au public en temps ordinaire. Je me suis retrouvée sous terre, au regard de la Lanterne (érigé entre 1583 et 1613), rue Compans, métro Place des Fêtes, à Belleville.
Un regard c'est fait pour visiter et entretenir des installations souterraines. Celui-ci est la tête du Grand Aqueduc de Belleville.
Sous le sous-sol sablonneux des hauteurs de Belleville, Ménilmontant et du Pré St Gervais, il y a une galette d’argile sur laquelle les pluies ruissellent pour former les sources du Nord. Recueillies depuis le XIIème siècle, elles alimentaient autrefois les fontaines de Paris, la fontaine des Innocents aux Halles par exemple. De nos jours ces eaux se perdent dans les égouts.
Le regard est un édifice élégant que l’on peut admirer sans problème à l’extérieur. Il est en pierre, voûté, en rotonde et éclairé par un lanternon.
Voici le lanternon vu de l’intérieur du regard. Grandiose, non ? Tout un monde. Ce n’est peut-être pas aussi rare qu’une éclipse totale du soleil, mais il faudrait attendre un an pour refaire cette photo. Le reste, le double escalier, la chambre, l’arrivée des trois captages dans le bassin, le départ de l’aqueduc, tout cela était trop mal éclairé (par une lampe à acétylène) pour que je puisse le photographier sans flash avec les moyens dont je dispose. Il y a d’autres regards aux alentours, dont le regard St Martin, rue des Cascades.

During Heritage Days, on last Saturday, I visited first an old little construction, public only once a year. Le "regard de la Lanterne" in Paris Belleville is small, and yet was very important in the past. This regard (Lantern manhole) is in fact a smart stoned rotunda lit by a skylight. Here is this skylight taken from the inside. This building is the beginning of the Belleville aqueduct, which in the past supplied Paris fountains with water from les "sources du Nord" (North springs). It is no more operational.

Le 28.08.07 à 14H50

Voici un objet épatant. A Paris, dans les caniveaux, et notamment vers les Grands Boulevards, traînent des boudins de tissu. Cela fait un peu négligé. Pourtant, il faut savoir que ces boudins sont nécessaires à la bonne tenue de la capitale. Ils servent à guider, dans un sens ou dans un autre, les eaux qui sortent des bouches à eau pour le nettoyage. Depuis longtemps, je rêvais de photographier un tel boudin. Et ce fut chose faite, Place Maurice Chevalier, à Belleville toujours. J'ai eu de la chance. Je l’ai saisi en pleine action.

Here is something typical and very important in Paris. This fabric roll guides clean water to clean the gutter...

mercredi 19 septembre 2007

Le TGV Méditerranée

Le 10.09.07 à 11H10

Bon, ce n’est pas tout ça. Il n’y a pas que le rugby dans la vie. Il y a aussi l'amitié. Le lendemain du match Afrique du Sud / Samoa, je prenais, gare de Lyon, le TGV Méditerranée, towards ma Chamamy du Sud !

Usually, our French high-speed train towards the Mediterranean Sea is rather blue, red and white. Some were revamped because of the Rugby World Cup. I went by this train and visit my blog-friend Chamamy, in the South part of France.

Le 12.09.07 à 11H10

Il ne faut pas croire que des oliviers il n'y en a que dans le sud [ici près du pont du Gard, dans le Gard (30)]. Il y a un Olivier remarquable à Evry et toute cette semaine il fête le premier anniversaire de son blog Evry Daily Photo.

Olive-tree (Olivier)is a typical Mediterranean tree and there are plenty in South France. "Olivier" is also a French given name. Olivier celebrates just during all this week the first birthday of his blog Evry Daily Photo.

lundi 17 septembre 2007

La rubrique sportive de Cergipontin: Coupe du Monde de Rugby 2007 (Afrique du Sud / Samoa)

Le 09.09.07 à 16H03

Dans le cadre de la 6ème Coupe du Monde de rugby, nous sommes allés au Parc des Princes, Etienne et moi, assister au match de poule Afrique du Sud / Samoa. Lorsque nous nous sommes assis en tribune Boulogne, les guerriers samoans ont entamé leur danse rituelle : le haka des Samoa.

Le 09.09.07 à 16H25

En première mi-temps, bien que courant après le score, les samoans offrirent un festival et aplatirent un essai.

Le 09.09.07 à 16H55

Voici le seizième homme à la pause, saisi en pleine action. Il a un verre de bière dans une main, le drapeau samoan dans l’autre. Le public choisit toujours son camp. Toujours l’équipe la plus faible sur le papier et là cela tombait bien, Samoa jouait en bleu. "Allez les bleus !" avait retenti dans les tribunes.

Le 09.09.07 à 17H13

En deuxième mi-temps, les Springboks prirent le jeu à leur compte et marquèrent quatre essais transformés. Le public, appréciateur, applaudissait les belles actions. Le score à la fin de la partie fut logiquement en faveur des grands hommes verts : 59 à 7.

Le 09.09.07 à 17H59

Le Parc des Princes surplombe le périph. Tout un poème. Une calamité, les jours de match, pour les automobilistes qui passent et ne s’arrêtent pas. Quand on a assisté au match, le mieux est tout de même de repartir en métro. Il y a un truc pour éviter la cohue : prendre la rame qui part dans l’autre sens, descendre à la station suivante, puis revenir sur ses pas...

The whole world knows that the 2007 Rugby World Cup currently proceeds in France. In Paris, the matches take place in two stadiums, le Grand Stade de France (great Stade de France in Saint Denis, the inner suburb of Paris. I looked there a few times ago, the last match of the French Rugby Top 14), and le Parc des Princes. My elder son Etienne and I were, ten days ago, happy enough to go and see the match South Africa/Samoa at le Parc des Princes. It was really a great spectacle.
Here are some pictures of the Samoan haka, which is a warlike dance, and two tries. The photograph in the middle was taken at the half-time. The photograph at the bottom is a view at the stadium, which is in between the city, while overhanging the Paris ring road. Each time there is a match, this road is particularly congested...

dimanche 16 septembre 2007

Cergy-Village (95) : l'église *** The church

Le 14.09.07 à 18H00

A l'occasion de la journée du patrimoine, j’aurais pu visiter hier l’église Saint Christophe de Cergy le Village (XIIème-XVIème siècle). Cependant, il semble que j’y suis bien assez souvent fourrée. La photo d’ensemble a été prise en allant boire une bolée de cidre sur le port avec Reflexe. La photo de détail en sortant de chez mes coiffeuse et maraîchère. Alors, j’ai préféré aller faire un tour à Paris. Je vous en parlerai, ainsi que de mon séjour chez Chamamy ou encore d'autres choses. Un autre jour...

Le 25.08.07 à 19H00

In France, yesterday and today are Heritage Days. In Cergy the Village, there is an ancient and very nice church (XIIth-XVIth century) called Saint Christophe Church. I use to visit it often. I took one photograph when Reflexe was here and the second one when I went to my hairdresser’s and my market gardener’s. So, I prefered to visit another place. Yesterday, I went to Paris. I’ll say more on another post another day.
I have a lot to tell, about my vacation at Chamamy’s home for instance... It will be done, later...

dimanche 9 septembre 2007

Giverny, Eure (27) : la maison Baudy

Le 26.08.07 à 12H50

C'était un beau dimanche, il y a deux semaines. Patrick, Reflexe et moi étions assis à la terrasse de la maison Baudy, à Giverny et voici ce que nous avions devant les yeux...
Claude Monet a contemplé ce paysage. Cette belle lumière lui avait fait choisir ce village-ci, au bord de l'Epte, particulièrement. Et lorsque ses amis lui rendaient visite, tous venaient déjeuner là. Alors, c'était de beaux moments de convivialité et de complicité partagés.
Ainsi en a-t-il été lorsque Reflexe est venu me voir chez nous, à Cergy, pour un safari-photo, et que nous sommes allés ensemble à Giverny.

Je prends le TGV pour le Sud. Je pars dilettanter chez CHAMAMY, mon premier amour de blog et découvrir en vrai son merveilleux CURIEUX JARDIN, où si souvent je me suis virtuellement promenée. Retour prévu dans une semaine, à Cergy comme dans le monde de la toile...


It was a beautiful Sunday, two weeks ago. Patrick, Reflexe and I, had our lunch outside the restaurant Baudy in Giverny. Here is what we had in front of us... Claude Monet could contemplate this landscape. Because of this lighting, he chose particularly this village, near Epte River. And thus, when his friends visited him, all together they used to have a square in that place, sharing conviviality and complicity.
It was the same when Reflexe came and visited me at home, in Cergy, for a photographic safari, and when we went to Giverny.

I’m going to travel by the TGV for the South part of France. I will be at CHAMAMY. She is my first and idler blog-love. I will discover her marvellous CURIEUX JARDIN (weird garden), where so often I walk virtually. I will be back one week later, in Cergy as well as on the Web...

vendredi 7 septembre 2007

Giverny, Eure (27), l'été de... Claude Monet's... summer

Le 26.08.07 à 12H20

La maison et le jardin de Claude Monet à Giverny sont un royaume dont les princes sont des enfants...

Claude Monet's house and garden in Giverny are a kingdom, whose princes are children...


Le 26.08.07 à 11H25

Printemps 1883... Claude Monet était à la recherche d’une maison où travailler et élever ses deux jeunes enfants qu’il avait eus avec Camille, et les six de sa future femme Alice. Il fut séduit par les blanches fleurs de pommiers devant le stuc rose de cet ancien pressoir à cidre, près de l'Epte. Les volets étaient gris à l’origine. Monet fit peindre les boiseries extérieures en ce vert connu dans le village comme le "vert Monet". Cette allée, qui mène de l’entrée principale du jardin à la maison, était à l’origine bordée de cyprès et de thuyas qui l’assombrissaient. Elle se terminait par ces deux ifs, qui sont encore en sentinelles devant la maison. Les arceaux métalliques datent de 1920. Notez les capucines qui envahissent l’allée. Monet aimait les fleurs simples. Dahlias, géraniums, iris, giroflées, roses, anthémis, bouillons blancs...
Source : la bible que je ne me lasse pas de relire : "Le jardin impressionniste de Claude Monet, Giverny au fil des saisons"
De Vivian Russel
Chez Albin Michel (1996)
Si vous souhaitez découvrir Giverny à d'autres époques et sous d'autres aspects, vous pouvez cliquer sur le libellé "Giverny".
L'étang aux nymphéas est sur mon blog jardin, JARDIN DE MARGUERITE

Spring 1883... Claude Monet moved in Giverny. Monet had had two children from his first wife Camille. With Alice, his future wife, and her six children, it was a large family.
The house was already pink. The grey external woodworks were just painted green, well known in the village as Monet green. This alley which leads from the principal entry of the garden to the house was in the beginning bordered of cypress and thujas which obscured it. Since the origin, two yews are still there in front of the house. The metal arches were built 1920. Notice the nasturtiums overlapping the alley. Monet liked simple flowers. Roses, dahlias, geraniums, irises, gilly or sun flowers...

You may click on the word "Giverny" to look at the previous posts.

mercredi 5 septembre 2007

Les Artistes de Belleville (Paris 20ème) et Miss.Tic

Le 29.08.07 à 15H00

Les ATELIERS d' ARTISTES de BELLEVILLE proposent à partir d'aujourd'hui 5 septembre dans leur galerie rue de la Mare, une EXPOSITION.

The BELLEVILLE ARTISTS WORKSHOPS proposes from today, September 5, an EXHIBITION in their gallery, rue de la Mare.

Le 28.08.07 à 15H50

Miss.Tic est surtout connue pour ses pochoirs. Elle les sème sur les murs de Paris, dans le 13ème essentiellement. Ces deux-ci ne sont pas loin de la rue Mouffetard (Paris 5ème). Miss.Tic a acquis une notoriété certaine. Elle s'expose aussi dans des galeries, dans les musées et a signé l’affiche du dernier film de Claude Chabrol "la fille coupée en deux" (2007).

Miss.Tic. is especially known for her stencilled pictures. You can find them all around Paris on walls and buildings, more particularly in the 13th arrondissement. These two ones are not far from rue Mouffetard (5th arrondissement). Miss Tic. has acquired a certain notoriety. She exposes in galleries, museums, and she has designed the poster for the latest Claude Chabrol film "La fille coupée en deux" (The girl cut in two).

Le 28.08.07 à 16H10

*************************************************************************
I got a new award yesterday! Sincere thanks to PETER.
The "Power of Schmooze Award" is the award for bloggers who "effortlessly weave their way in and out of the blogosphere, leaving friendly trails and smiles, happily making new friends along the way. They don’t limit their visits to only the rich and successful, but spend some time to say hello to new blogs as well. They are the ones who engage others in meaningful conversations, refusing to let it end at a mere hello - all the while fostering a sense of closeness and friendship".


Le "Power of Schmooze Award" m'a été attribué hier par PETER., il récompense le fait d'aller voir, commenter et encourager ses pairs avec enthousiasme. J'ai souvent croisé le faisant, Hpy, Olivier, Delphinium ou Reflex.
HPY et OLIVIER, ont déjà été honorés par Peter, j'aimerais pourtant les remarquer aussi. D'un autre coté Olivier m'a Schmooze awardée hier soir. Que faire ?! Et bien en ce qui concerne Hpy et Olivier je m'en lave les mains et s'ils le souhaitent et le jugent possible, j'aimerais qu'ils notent mon nom à coté de leur médaille.

A DELPHINIUM et REFLEX, ces artistes-commentateurs de l'ombre, je suis la première (je crois) à transmettre cette belle récompense. Pourvu qu'ils l'acceptent...

lundi 3 septembre 2007

Paris : la passerelle Debilly *** Debilly Footbrigde and Eiffel Tower

Le 29.08.07 à 18H00

Au dessus comme au long des eaux de Seine, le peintre, le photographe, la pastelliste...
Paris inspirera toujours les artistes...

Along the Seine River bank and even above its water, the painter, the photographer, the pastellist... Paris will ever inspire the artists...

Le 29.08.07 à 18H10

La tour Eiffel, la PASSERELLE DEBILLY, la Seine, une péniche, un platane, un photographe photographié photographiant... Voici ma version du cliché touristique de Paris prise du quai de New York dans le 16ème.

Here is the postcard I took from the Eiffel Tower, the Debilly Footbridge, the barge, the Seine River, the photographer photographed while photographing...
I like to see the iron footbridge and tower on the same picture as well as the plane tree leaves, which are typical along Paris avenues.

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives