Affichage des articles dont le libellé est cuisine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est cuisine. Afficher tous les articles

vendredi 8 janvier 2010

Cacao (Guyane) : le restaurant

Le 12.11.09 à 12H45

Le restaurant "le Cacaoyer" (06 94 43 05 19 - 05 94 37 00 69) occupe un bâtiment à ossature, charpente et planchers bois.
Ni fenêtre, ni porte extérieures et il est perméable à l'air.
Une couverture en tôle et il est imperméable à l'eau.
Un peu comme le GORE-TEX®, à la fois il respire et il est étanche...

Le restaurant "le Cacaoyer" n'a besoin ni de parking, ni de trottoir, ni d'un réseau des eaux pluviales. Il use d'électricité avec parcimonie. Il a deux entrées, une devant pour les hôtes de passage et une derrière (photo) pour les habitués...

Le restaurant "le Cacaoyer" propose des spécialités asiatiques arrangées à la sauce locale. Le poulet au curry (délicieux) est parfumé à la "citronnelle" ou plutôt avec des feuilles de lime (le citron vert !) quand moi-même je rajoute de la coriandre. J'ai trouvé les nems un peu fort en goût. Ni porc, ni poulet, alors une quelconque... "viande sauvage" ?!


lundi 4 février 2008

Les beignets de carnaval *** Carnival doughnut

Düsseldorf, marché de Noël, le 15.12.06 à 14H30

Dans le film "Forrest Gump" (1994), Bubba énumérait à son ami Forrest, tout ce qu’il était possible de faire avec des crevettes. Il était persuadé qu'ils feraient fortune comme crevettiers, après leur démobilisation de la guerre du Viet Nam.
Et les oeufs ! C’est incroyable ce que l’on peut faire aussi avec des oeufs: des gâteaux, des soufflés, des œufs au lait, de la mousse au chocolat, de la crème anglaise, des gratins...
Surtout des beignets de carnaval pour mardi gras. Car ne l'oublions pas, mardi gras c'est demain, mardi 5 février.
Ma tante Ginette m’a raconté que Grand’mère en faisait des bassines entières.
Papa m'a transmis la recette.
Vous pouvez donc imaginer à quoi je vais m’occuper cette après midi, et ce que je vais sentir ce soir : à la fois le rhum et la friture !



- Les beignets de carnaval de Marguerite :

3 oeufs, 3 cuillères à soupe d'huile, 3 cuil. à soupe de rhum, 3 cuil. à soupe de crème fraîche, 1 paquet de levure, 450 gr env. de farine.
Battre dans un saladier les oeufs, l'huile et le rhum, ainsi que la crème. Ajouter la farine additionnée de la levure jusqu'à obtenir une pâte ferme et souple.
Laisser reposer 1 à 3 heures. Frire thermostat 175°.
(Il est des tas de recettes différentes, celle la est celle que je fais.
Papa, préconisait de battre les blancs en neige.)

- Les oeufs au lait de ? la tante d'Olivier :
(Je présume qu'il faut 6 oeufs pour un litre de lait)

Réaliser un caramel , verser à chaud au fond du moule de cuisson , faire bouillir le lait avec la vanille fendue. Laisser infuser 10 minutes avec un couvercle, battre les oeufs avec le sucre jusqu'à obtenir un mélange jaune pâle et mousseux, incorporer le lait vanille dans les oeufs et sucre, verser le mélange oeuf et lait dans le plat de cuisson, faire cuire au bain-marie au four environs 40 minutes et pour finir sortir du four et laisser refroidir




Mardi Gras (Fat Tuesday) will be to morrow. It's the final day of Carnival. For me it will be the day of Carnival doughnuts. In my family which is coming from eastern France we use to make plenty of them in a pan. Three eggs, oil, flour, fresh cream, a bit of baking powder and the most important three tablespoonful of brown rum !
Imagine what I'll make this afternoon, and then how I will be good smelling !

lundi 28 janvier 2008

Le quatre-quarts aux pommes

Le samedi 10.03.07 à 14H10

Il y a bien longtemps que ce beau quatre-quarts aux pommes a été mangé. Il était très bon.
Hier, j’ai fait un autre quatre-quarts aux pommes.
Il était aussi très beau. Nous l’avons entamé avant que je puisse le photographier.
Ce qu'il en reste est encore très bon...



Recette du 4/4 aux pommes

(C'est une sorte de gâteau tatin, les pommes sont sur un fond caramélisé)

*3 belles pommes du type reine des reinettes, boskoop, ou canada grise (suivant le moment)
*3 oeufs
*150gr farine
*150gr sucre semoule
*150gr beurre (salé de préférence)
*un peu de sucre pour le caramel
*Un moule en pyrex diamètre 22cm

-Préchauffer le four à 180° ou th6
-Faire le caramel : dans le fond du moule verser de l'eau puis répartir du sucre. Faire caraméliser env 8mn au four à micro onde
Ensuite faire couler le caramel sur les bords. Avec un papier essuie-tout graisser les bords du moule
-Tapisser avec les pommes coupées en 1/8ème
Sucrer, mettre quelques lamelles de beurre
Mettre au four
-Préparer la pate :
Battre ensemble les oeufs et le sucre, ajouter le beurre ramolli en pommade, puis la farine
-Répartir sur le moule
-Enfourner 40mn environs
-Démouler tiède

Ce n'est pas très diététique, mais mieux vaut bon et pas souvent...




It’s been a long time since this good-looking apple pound cake was eaten. It was yummy.
Yesterday, I cooked another apple pound cake.
It was as good-looking. We started it before I can take a picture. Its left over will be still as yummy.

lundi 20 novembre 2006


Pas encore eu le temps de préparer le message sur les zombis: mon amie Liliane a débarqué de façon inopinée. En guise d'interlude, ces quelques images...

I'm enjoying my friend Liliane since yesterday, I had no time to do the new post about zombies then. Sorry, it will be done later.

Les feuilles noyées
Dans une flaque d'eau
L'arbre s'y reflète.


17 syllabes et trois vers.

-Anonyme-


La louise bonne est la poire préfèrée de Chamamy. Petite ferme, sucrée, précoce... C'est en ce moment qu'on la trouve. Super en poire au vin
(2 kgs de poire, 125 g de sucre, 1 bouteille de morgon ou de bourgueil, cannelle, vanille. A cuire à l'avance pour que les fruits se confisent dans le jus)

In France we cook wine pears. Delicious !

mardi 4 juillet 2006

La vigne *** Vine


Il est temps avant qu'elles ne soient trop dures de cueillir quelques feuilles pour les feuilles de vigne farcies à venir ! Un petit blanchissage, enroulées en petits paquets de 10, congélateur et le tour est joué !
It's time now to gather some tender leaves from my vine. Then to freeze them and later do stuffed vine leaves ( Turkish or Greek recipe).

lundi 3 juillet 2006

La bourrache *** Pretty flower in lettuce




Il y a d’autres amusantes récoltes à faire que les traditionnels petits fruits. J’ai semé de la bourrache l’an dernier et elle s’est généreusement ressemée partout cette année. Une salade (du potager, la première de l’année) et des fleurs de bourrache, rien de plus joli. Mais les pucerons aiment la bourrache eux aussi ! Et qui dit puceron dit… coccinelles ! (Si vous cliquez sur la photo, vous verrez mieux pucerons et coccinelle).
Last year I sowed this pretty plant (borago officinalis, coming from Europe and North-Africa) and it grows now oneself everywhere in my garden. Young leaves and flowers are excellent and pretty mixed with the first lettuce from my kitchen garden. Bugs seems to like this plant too and everybody knows that ladybird likes bug ! So... (You may click on the photo to have a better view on bugs and ladybird).

samedi 1 juillet 2006

Le nid plein *** The nest is full


Annabelle a débarqué hier de Düsseldorf pour le week-end avec son compagnon Anthony. Si on compte Etienne et Pierre ainsi que Patrick et moi, la famille est au complet et les chambres toutes pleines. Ce bonheur n'arrive plus souvent. Cela fait du bien.
My daughter Annabelle is at home since yesterday evening with her boy friend Anthony. Usually they live in Germany at Dusseldorf near Koln. Etienne and Pierre are here too. that means we are alltogether during this week end. That happens not so often. That's good !...

samedi 24 juin 2006

La Saint Jean


C’est la Saint Jean aujourd’hui et il faut aller cueillir les noix pour le vin de noix…
La Saint Jean était l’occasion de grandes réjouissances avec les traditionnels feux.
Pourquoi cette date de la St Jean pour les feux ? Parce que les hommes étaient conscients que leur vie dépendait du soleil, ils avaient peur qu’il ne réapparaisse pas après s’être couché. Et à la St Jean, le jour se lève une minute plus tard : les jours diminuent (cf notre calendrier des postes)… Bientôt l’hiver !
Aujourd’hui, au solstice d’été le 21 juin nous avons la fête de la musique. Aujourd’hui, hier et demain, il y a à la base de loisir de Cergy-Neuville le festival " Furia ". De nombreux artistes s’y produisent. Hier il y avait notamment Emilie Simon et la Grande Sophie. Aujourd’hui les Têtes raides, Yann Tiersen et Arthur H. DemainMickey 3D et notre gloire locale (j’aime beaucoup) ANIS avec sa chanson "Cergy"!
J’ai pris ce lever du soleil depuis la fenêtre de la SDB des enfants ce matin après avoir publié mon 1er message).

Saint Jean’s feast today. I must take some (4 or5) nuts to do my nutwine. Delicious !
Humans were afraid when sun was setting that it’ll no more rise. For that here and perhaps here or there, there're lots Saint Jean fires. Sun was rising one mn later today. Day are becoming shorter. Winter soon !
When he was our Culture Minister, Jack Lang intituted the Music Feast for each 21 of June, at the sommer solstice.
Three days WE (Friday, Saturday and Sunday) and a music festival at the leisure park of Cergy-Neuville. There will song plenty of very popular French singers you‘ve never
heard about !
The sunrise is from my children’s bathroom. I took it after posting my first message on this morning

mercredi 21 juin 2006

C'est l'été



Quelle corvée ! Il va falloir cueillir les groseilles, je vais encore avoir des fourmis plein les bras.
Et faire la gelée ! Sortir la bassine, égrapper, ébouillanter les pots. Tout ça pour quatre malheureux pots et il n'y a que moi qui en mange dans cette famille...

What a pity. It's sommer today. I'll must pick redcurrant despite sun on my head and ants on my arms, then do jelly: take out the copper pan, then wash it, pick the grapes off, boil the jars, and when finished, I'll just get 4 or 5. And that's not all: nobody like marmelade in this family except me.

mercredi 24 mai 2006

Les acacias blancs ¤ Robinia pseudoacacia



Les acacias sont fleuris.
Nous avons énormément d'acacias à Cergy.
Cet arbre est de croissance rapide et il est conseillé de le planter dans un parc en devenir en même temps que d'autre variétés plus "nobles"; l'acacia meuble rapidement et on le coupe quand les arbres définitifs ont atteint une dimension intéressante.
La fleur est d'un parfum suave et très mellifère. Le miel d'acacia est réputé.
On fait des beignets de cette fleur et si quelqu'un a une recette éprouvée, nous sommes tous preneurs !

There are plenty of acacia here in Cergy and they are now flowered and smelling so good. Bees make a good honey from their flowers and in France we do acacia fritters.

jeudi 11 mai 2006

La vie en vert-Everything through green tinted


Ces derniers jours de pluie n'ont pas été perdus pour tous: les cueilleurs ne sont pas venus et les asperges ont bien poussé. Il n'est pas nécessaire de buter les asperges vertes, ceux qui ne les aiment pas achéteront des blanches au supermarché !
It was raining, and the asparagus have well grown. There are plenty of them and it was easy to pick them. Green asparagus need less difficulty than white one: it's not necessary to put ground on them when growing to keep them white. Anyway they are delicious.




Certains travaillent pour que d'autres récoltent. Il s'agit à présent de préparer les plants de tomates, aubergines, courgettes. Les petits pois ont été semés sur place.
Someones are working to prick out plants seedlings of tomato, aubergine, courgette and so on... And someones are gathering.



Voici la récompense: la promesse d'une bonne ventrée.
Pour la cuisson, j'ai une casserole ramenée d'Allemagne, où ils sont très amateurs. Je préfère les peler. Je les fais cuire 10mn à peine. Aujourd'hui, je les ai blanchies pour les congeler.
I prefer to peel the asparagus, and I cook them only ten minutes in this German special pan.

mardi 2 mai 2006

Puiseux: la libre cueillette


Voici la cible de ma matinée.
ET un petit cadeau: des fleurs de pommier.
At the top the destination of my morning peregrinations to day. You may click to see a apple flower's photograph I've taken this morning.



Je suis allée ce matin chercher de la rhubarbe à la libre cueillette de Puiseux. C'est à 4 km de la maison. La libre cueillette a permis la bonne reconversion d'un agriculteur cerné par la ville: il cultive des fruits, des légumes et même des fleurs qu'on vient récolter soi-même. Cela réduit les coûts d'exploitation et plaît aux consommateurs. Les fruits ne sont pas bien calibrés, les planches pas toujours bien entretenues. Un jardinier sérieux ne laisserait pas monter ainsi sa rhubarbe à fleurs ! Quand on récolte beaucoup, on use de ces brouettes.
Depuis les planches de rhubarbes, on aperçoit le bâtiment d 'accueil de la libre cueillette. Once upon a time, there was a farmer who were expropriated, so he bought a lot of grounds near Cergy in Puiseux. He offers the possibility to pick oneself and buy all kinds of vegetables, fruits or even flowers. Have you ever seen a serious gardener keeping flowers of rubarb ? The weelbarrows are usefull for big crops.


Et voici la récompense de cette petite cueillette: la meilleure tarte à la rhubarbe de ce coté ci, et même de l'autre coté de l'hémisphère !
Je vous donne mon petit secret: faire suer les tiges dans le sucre pendant 2 heures, et ne pas oublier d'ajouter le jus obtenu dans la migaine. And now, at table to eat the best rubarb-pie you may find in the world !

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives