Affichage des articles dont le libellé est insolite. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est insolite. Afficher tous les articles

mercredi 27 juin 2007

Drôme : le cimetière des éléphants

Le 06.04.07 à 11H15 (11;15AM)

Il me "pousse des envies" (comme dit le chanteur Tété) de dépaysement, d'insolite, mais pas trop loin. J'entame donc une série de messages avec deux photos prises ce printemps, lors de nos petites vacances dans l'est de la France.
Ce vaste surplus militaire et industriel est situé dans la Drôme près de Romans, sur la RN92, à La Gare, un quartier de La Sone. Nous l’avons surnommé (pas très original, je sais), "le cimetière des éléphants".
[Les éléphants sont entre autres des Dodge et des GMC .
"GMC" me fait penser au merveilleux film "M.A.S.H".
"Cimetière des éléphants", bien sûr, réfère à Eddy Mitchell].

That's exactly like an "elephant cemetery", isn't it ?
I took these pictures last spring when we were in East France.



Ne trouvez vous pas que l'on dirait un "paysage de camions" ?
Ou du moins que les camions s'intègrent bien à leur environnement ?

That's exactly like a "truck landscape", isn’t it? At least one can say that the trucks are perfectly integrated in their environment.

jeudi 1 mars 2007

Cergy : la résidence des élèves de l'ESSEC


Le 17/02/07

Lorsque je passe à Cergy le Haut devant la résidence des élèves de la très prestigieuse école de commerce de l'ESSEC, il m'arrive de penser à Josette, du "Père Noël est une ordure"...

In France we use to carry our shopping into the supermarket and then back to the car in a deposited trolley. I took this photograph in front of the student home of the prestigious French management school "ESSEC" standing quite near my home, and not far the RER station and the supermarket of Cergy le Haut...

jeudi 22 février 2007

Osny : la jardinière *** bathtub

Le 15/02/2007 à 15h50 (3;50 PM)
Cette maison est simple, elle n'est pas finie. Mais elle est pimpante. Elle est dans un creux, près de la Viosne. Le soleil bas d’hiver l’effleure à peine en ce moment, le soir. Je ne suis pas sûre qu’il ait fallu une grue pour la construire, le propriétaire certainement la bâtit de ses mains à son rythme.
J'imagine comme elle sera jolie cette façade, lorsque les fleurs de la jardinière se seront épanouies au soleil de l’été.
This is just a simple, not yet finished house. However it is so smart. It is in a hollow, near Viosne River. The low winter sun touched it hardly in the evening. I’m not sure that a crane was needed to build it. The owner certainly makes it himself. I can imagine how this façade will be attractive, when the flowers of the window box will have bloomed in the summer sun.

mardi 25 juillet 2006

Moisson *** Harvest




Aujourd’hui il a fait si chaud !
Voici quelques images de moisson. Autour de Cergy, elles se terminent, dans les Vosges, elles commencent.
Le feu a été photographié de l’autoroute en partant quelque part dans la plaine champenoise. Patrick pense avoir vu la moissonneuse dans le feu.
La moissonneuse batteuse et son camion à remorque au retour toujours dans un champ champenois.
The weather was so hot today !
Now harvest is going everywhere. In Vosges, just the beginning.
Plain of Champagne is very good for cereal. Not only for vine-yard.
I took the fire in that plain on our leaving travel and the engines (combine harvester and trailer tractor) when we came back…

jeudi 29 juin 2006

La chaise *** Armchair



J'ai rencontré et photographié personnellement cette chaise. Quelqu'un peut-il me dire ce qu'elle est ?

I met personnaly and photographed this armchair. Can you tell me what it is ?

mercredi 28 juin 2006

Jack the Ripper



Muchu le Seigneur Tigre est en fait le chat de nos voisins. Il est très câlin et Etienne le voit se rouler de tendresse à ses pieds afin de se faire caresser. Mais ce chat a une double personnalité. Il est aussi Jack l’Eventreur dit aussi "Jack the Ripper". Sa grande spécialité est d’attaquer sauvagement les poubelles dans la nuit. Et il a décidé que notre jardin était son domaine et nos oiseaux son gibier.
Nous ne savions pas, malgré nos examens cliniques approfondis s’il est mâle ou femelle. Malheureusement pour lui il est "entre les deux" suite à une petite opération…

The Lord Tiger Muchu is in fact one of the neighbours’ cats. He is very affectionate and uses to roll on the ground at Etienne’s feet to ask cuddle.
But he is also a terrible predator of waste and birds. So we call him better Jack the Ripper. We were not sure he was male or female, actually it’s impossible to decide after examination.
But now we know all of him: he is “inbetween” after a small operation…

mardi 27 juin 2006

Muchu, le Seigneur Tigre

L’expédition progressait péniblement s’enfonçant à chaque pas dans la neige.
Cette région extrème-orientale de l’Oussouri est rude.
Le silence était assourdissant.
Nous nous sentions épiés.
It was difficult to progress in the deep snow.
We were in Siberie, extreme part of Oussouri.
Silence… Somethig was watching out for us…

L’attaque fut fulgurante. J’étais stupéfié…
Attack was lightning…
Amazement…

Un coup de feu éclata.
La bête roula à mes pieds.
Muchu ! Le Seigneur Tigre !
Derzou Ouzala m’avait sauvé la vie…
Fire… Something rolled…
Oh God ! It was Muchu, the Lord Tiger !
Derzou Ouzala had saved my life….


Le film "Derzou Ouzala " a obtenu en 1975 l’Oscar du meilleur film étranger.
The film "Derzou Ouzla" won the 1975 Oscar of the best foreign film.

samedi 3 juin 2006

Blake & Mortimer



Dans mon jardin, il y a depuis l’été dernier une demi barrique et deux poissons.
Je les ai appelés Blake et Mortimer.
Je ne vous fais pas l’offense de vous en expliquer la raison, elle a rapport à leur singularité physique.
Blake et Mortimer ont passé l’hiver à la diète sous une mince couche de glace parfois. J’avais pris la précaution de bien le emmailloter, à la façon d’une plante gélive.
J’ai constaté que l’hiver ne leur avait pas fait de mal. Je les trouve particulièrement dodus.
Surtout Mortimer... On peut le noter sur la photo.
J’ai un problème maintenant . Je me pose des questions sur son identité sexuelle.
Je crois que je vais l’appeler Morticia, comme la mère de la famille Adams.
Cela sera plus conforme à une de ses réalités physiques, moins à celle que j’évoquais au début de ce message…
There are in my garden since the last summer one half barrel and two goldfishes.
Their name ? Blake and Mortimer. Blake is an English character. Mortimer a Scotish and red-haired one. They are the heros of a Belgian comic strip.
I have a problem now. I noticed Mortimer seems to have a big stomach. Perhaps must I change its name in Morticia. As the mother of the Adams family.
Another problem now: Adams Family's Morticia is black-haired !

mercredi 24 mai 2006

Le tracteur de ville¤Urban tractor



Le débat fait rage à propos des voitures 4 roues motrices en ville.
Mais que dire des tracteurs ?

There are too much 4x4 cars in French towns never drived in the campaign. It's a problem, because our streets are the most of time narrow and they are dangerous for the other cars and of course for the pedestrian. We are often debatting about this.
But what about tractors ?

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives