Affichage des articles dont le libellé est vieilles pierres. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est vieilles pierres. Afficher tous les articles

jeudi 4 novembre 2021

Les Vestiges du Passé - the Remnants of the Past

Épinal (Vosges), le 01.11.2021

Le temps de Toussaint se prêtait bien à une promenade dans le parc du château d'Épinal.



Cela m'a fait plaisir de revoir la place...



Les colonnes de l'ancienne passerelle ainsi que le vieux lavoir...



Par contre je n'étais jamais montée par ce petit chemin aménagé. Lorsque nous venions dans le parc du château, depuis l'enfance nous grimpions à travers les arbres qui cachaient les murailles, pour nous ce n'étaient que des pierres de ci et de là affleurant le sol (voir ICI)



Nous ne pouvions voir alentours à 360°.



Derrière les feuilles jaunes du chêne se cache la basilique Saint Maurice. Ses tours sont en bas à droite de la photo. Notre maison de famille et la fenêtre de ma chambre donnait sur les arcs boutants. Elle est derrière le houppier. Lorsque l'hiver aura déshabillé les branches, on pourra la voir.
Sur le haut de l'image ce sont les immeubles modernes reconstruits après les bombardements de la seconde guerre mondial sur la rive gauche de la Moselle.



La pluie se faisait de plus en plus drue. Il était temps de revenir à la voiture garée à proximité des jeux d'enfants et de l'espace animalier.
L'accés au parc du château est libre et gratuit ; à condition de respecter les heures d'ouverture et surtout de fermeture, si l'on ne veut pas y être enfermé...

lundi 14 mai 2012

La porte de cave - the basement door

Boissy-l'Aillerie, le 28.04.09 à 10H36

Il n’est rien d’étonnant qu'à trois ans d’intervalle, presque jour pour jour, j’aie pris presque la même photo de la même porte de cave close. La météo est différente mais les plantes sont toujours dans le même tempo...

Cette bâtisse jouxte l’église de Boissy-l’Aillerie (historique ICI). On croit toujours que rien ne changera jamais, du moins de façon drastique. Et pourtant...
Une place ombrée de tilleuls à petites et grandes feuilles où j’ai l’habitude de me garer pour aller chercher le pain et qui est voisine de ces deux bâtiments, a été complètement décapée. Cela sera, c'est sûr, plus propre des pavés autobloquants, des petites marches, des espaces bien délimités, puis j’imagine que des arbres seront plantés déjà grands, avec une belle motte et qu’ils feront de l'ombre et des fleurs qui embaument, vite ?

Le 27.04.12 à 11H50

vendredi 20 juillet 2007

Vauréal le vieux village (95) : le calvaire et l'église *** Calvary and church

Le 17.07.07 à 12H05 (12;05PM)

Une image qui ne vaut et ne durera pas plus qu’un clin d’œil. Elle associe une crucifixion célébrée depuis presque deux millénaires et des fleurs. Comme espoir d’adoucir la douleur éternelle par la beauté éphémère...

Vaureal's old village is very near my home. I photographed this calvary, because I was surprised how this died on the cross Christ is hidden behind perishable and ornamental flowers.
The symbol on the sign means "dead end"...


Le 13.07.07 à 16H20 (4;20PM)

Si les voies du Seigneur sont impénétrables, la rue neuve à Vauréal est sans issue.
Depuis le calvaire, au croisement de la rue de l'église et de la rue neuve (qui mène à la ruelle neuve, sorte de chemin de rempart), l'on voit l'église du vieux village de Vauréal.
(Cette photo est pour nos amis qui aiment les vieilles pierres de France.)

From the intersection where stands the calvary, we can see the church of Vauréal’s old village.

mercredi 18 juillet 2007

Grande Brière (44) : le pont gallo-romain *** Gallo-Roman bridge

Le 02.07.07 à 9H40 (9;40AM)

Qu’est ce un pont ? D’après le petit Larousse c’est "un ouvrage, une construction permettant de franchir une dépression, un obstacle". Il existe aussi des ponts naturels cependant.
A Ker-Moraud, en Grande Brière, un panonceau nous promettait un pont gallo-romain
Voilà le pont gallo-romain que nous avons trouvé. En effet depuis des siècles cet ouvrage permet de franchir le marais à travers les roseaux. Ce n'est pas une deux voies. On ne peut s’y croiser.

What is it a bridge exactly ? According to our French dictionary Petit Larousse: "it is a work, a construction allowing to get over a depression, an obstacle". There are also natural bridges though. In Ker-Moraud, a sign promised to us a Gallo-Roman bridge. Here is the Gallo-Roman bridge which we found there. For centuries, indeed, this work allows to cross the swamp through reeds. Notice how narrow it is.

Le 02.07.07 à 9H40 (9;45AM)

Je n’ai rien trouvé concernant ce pont intriguant. Gallo-romain cela va de 50 av. J.-C. à 481 après. La période féconde a été la paix romaine (Pax Romana, 70 ->253 apr. J.-C.. Le pont de Vaison-la-Romaine dans le Vaucluse date du 1er siècle apr. J.-C.).
J’imagine que le pont de Ker-Moraud date de cette époque.

I found nothing about this intriguing bridge. Gallo-Roman period goes from 50 BC to 481 AD. Its fertile period was the Roman Peace, Pax Romana, from 70 to 253 AD. The Vaison-la-Romaine’s Bridge (Romaine = Roman) in Vaucluse dates the 1st century AD.
I may imagine that the Ker-Moraud’s bridge dates this time too.

lundi 16 avril 2007

Courcelles sur Viosne : le moulin et la liane *** water mill

Le 02.02.2007 à 12h30

On rentre de dix jours dans l’est de la France. Région de montagne. Pas très haute la montagne certes, mais montagne tout de même. Tout d’un coup on a un choc. De même qu’on n’a pas réalisé qu’en faisant le chemin dans l’autre sens on trouverait de la neige et des arbres en pleine dormance. De même on s’aperçoit qu’en deux semaines la nature a mis les bouchées doubles en notre absence et qu’on n’en a rien vu. Cet hiver, je m'étais rendue au moulin de Courcelles sur Viosne, un autre moulin que celui de Boissy l’Aillerie, sur le même charmant ruisselet. J’ai en réalité déniché ce que je n’étais pas venue chercher. Comme toujours. Un panneau de localisation que je n’avais jamais remarqué... Lorsque les choses ne sont plus là on n’arrive plus à les visualiser. Par exemple, les feuilles des arbres. On a vite fait de s’habituer à des branches dénudées et au printemps on s’émerveille des pousses tendres. Puis le vert se banalise et on n’y fait plus attention.
Je me demandais ce qu’était la liane qui cachait ce panneau à la belle saison. Bignone ou glycine ?

Alors hier je me suis dit qu'il était peut être temps d'y retourner pour en avoir le cœur net...

... Et c’est glycine.

Le 15.04.2007 à 12h05

L'ancien moulin de Courcelles est maintenant une brocante et des logements

How weird may be the differences between the views in winter time when almost all tree and plant are naked and the view in other seasons. Once I came in Courcelles sur Viosne where stands an ancient water mill which is now flats and a second-hand shop. I wanted to photography the little stream and old stones. I noticed then something that I had never seen before : a roadsign hidden usually behind leaves. I went yesterday to take others pictures. It’s spring now and the roadsign is beautifully hidden again…

mardi 27 février 2007

Conflans-Sainte-Honorine : la tour, la lune et l'oiseau

26.02.07 à 16 heures 50 (4;50PM)
L'oiseau est libre, la lune embastillée
The bird is free and the moon is shut in the keep


La tour Montjoie (donjon du XI ème siècle) à Conflans-Sainte-Honorine est une enveloppe creuse de quatre murs dressée sur le plateau calcaire qui domine le confluent de la Seine et de l’Oise. A Conflans ont été extraites des pierres de construction et dans ces carrières se sont implantées des champignonnières. Sous la tour et adossées aux remparts de la ville des caves sont creusées dans le rocher.

The "tour Montjoie" (Montjoie Tower) is a keep and was built in the XIth century on the chalky plateau of Conflans-Sainte-Honorine. There were a lot of quarries from where were extracted dressed stones. In these quarries are now grown button mushrooms ("champignons de Paris" in French). At the bottom of the tower and the town ramparts were dug these cellars.

vendredi 23 février 2007

Courdimanche : la gare *** the station


21.02.07 à 13h15 (1;15 PM)


On pourrait prendre le train à Courdimanche village demain, aller au marché du samedi matin à Pontoise, place du Grand-Martroy et de l’Hôtel de Ville. Traîner un peu. Faire du shopping. La ville est belle ! Il y a plein de commerces traditionnels. Ou alors se faire un ciné. A la salle d’art et d’essai Royal Utopia, ils passent à 14h30 le film Molière avec Romain Duris dans le rôle titre...
Problème... La ligne est fermée depuis 1949, la gare a été transformée en halte garderie. Pour aller à Pontoise demain, il faudra soit prendre l’autobus, soit prendre la voiture.

La ligne reliant Pontoise à Sagy (35,70 Kms de voie) a été ouverte le 04 décembre 1912, prolongée jusqu’à Magny en Vexin en 1913, fermée en 1949. Elle partait de la gare de Pontoise, passait par les gares de Cergy, Gency, Puiseux, Courdimanche, Menucourt, Saillancourt, Sagy. Elle continuait ensuite jusqu'à Magny en Vexin. Les gares étaient toutes construites sur le même plan.

Not such a long time ago, there was a little train passing by this station building not far from my home. The railway line was 37,5 Kms long. Inaugurated in 1912 and closed in 1949. It is now a day nursery for the kids of Courdimanche Village.

samedi 30 décembre 2006

Provence : le rocher, la source, le pigeonnier


Captive du Rocher,
la Source. Le pigeonnier
s’y baigne à Noël.

The spring, taped
by the rock, at Christmas,
bathes the dovecot

La bastide, où nous nous sommes rassemblés en famille pour Noël, a le rocher pour assise. La piscine a été creusée dans la roche (du grés). L’eau du service des eaux n’est installée que depuis l’an 2000. Auparavant, l’alimentation en eau de la maison dépendait de la source. En hiver la source coule d'abondance, mais elle se réduit à un filet d’eau lors des mois les plus chauds de l’été. Il faut apprendre à se passer d’équipements ménagers, se laver juste avec un petit seau d’eau et encore pas tous les jours : Manon des sources rejoué ! Et oui cela existe encore par endroits !
La piscine est alimentée par la source. Je dois avouer que même en été je ne m’y baigne qu’à la nuit tombée lorsque l’écart de température entre l’air et l’eau est minimal ! Alors à Noël...
Photo prise le 23 décembre 2006 à 10 heures ©Droits réservés

Here I was during Christmas time. This Provençal mansion is built on the rock and the swimming pool was dug in it and gets its water from a spring. In Winter the spring flows freely, that’s not the case in Summer.
Picture: Saturday 12/23/2006 ©Copyright notice

dimanche 10 décembre 2006

Cergy: la maison sinistrée (2) *** Desperate house (2)

le 09/12/2006

Quoique offerte à tous vents la maison sinistrée n'est pas fille facile. Elle ne se donne pas la première fois
Je l'ai découverte dans une ruelle, entre Cergy Ham et Cergy Neuville. Elle m'a fait de l'oeil, dans l'ombre. J’ai pensé: il faut que je revienne et la photographie à son avantage, au soleil. J'ai eu du mal à la retrouver tout d'abord car je n'ai pas le sens de l'orientation. Par la suite, j'ai fait si souvent le chemin, à toute heure du jour, qu'il me semble que la voiture saurait y aller seule comme rentre seul à la nuit un cheval qui sent l'écurie.
Cette maison est dans une sorte de creux, le soleil lui tourne autour et le soir il l'effleure à peine de ses rayons. La boîte aux lettres est illuminée d'une éclaircie de matin de fin d'été. La maison juste nimbée de rais furtifs d'après-midi de fin d'automne.
J’ai eu du mal à saisir l’histoire de cette maison. Je n’ai pas rencontré grand monde pour m’éclairer. Une voiture qui s’arrête et me demande : cette maison est elle à vendre ? Nous cherchons un terrain par ici. Ma voiture qui s’arrête et demande : connaissez vous cette maison ? La réponse : je ne comprends pas. Des étrangers.
C’est un quidam pressé qui m’a donné une lueur d’explication. En marchant il m’a répondu : oui, elle a brûlé... Oui, vandalisée... Non, pas longtemps, six mois tout au plus... Par un vieux monsieur... Il vient de décéder...
La maison sinistrée n’est pas fille facile. Non. Elle n’est pas fille de joie.

The way I approached this little desperate house was not easy. First, I saw it by chance, between two parts of my town, near the old Cergy village. It was in the shadow, so I decided to come back later. I had some difficulties to find it again, nevertheless after that I went so often to try to get a good sun light that I’m sure my car would be able to find it by its own, such as a horse can find in the evening the way back to its stable. The problem was to find the good instant to photography it at its advantage, and it was quite difficult because it 's standing on a kind of ground hole. It was difficult too to get some explanation because there were nobody passing by there and knowing some about it. At least, I took the last pictures yesterday and finally, I was happy with them (the letter box picture was taken three months ago yet). The day beore yesterday, I met a man walking by who told me some. The house caught fired, and then was vandalized. It happened less than six months ago. An old man lived there and he died recently. Sad story isn’t it? Poor desperate house, now it will be destroyed and somebody will build a beautiful large house on its ground.

Le 08/12/2006

mardi 5 décembre 2006

Villarceaux: l'empreinte de l'homme *** Human print


Encore un Message que j'ai enterré (comme celui de conclusion sur les trains et les zombis) depuis le 1er novembre (plus d'un mois déjà).
"Le temps est une flèche", disait une amie de ma tante Ginette, et elle disait aussi: "le temps c'est de l'argent, quand tu n'en perds point, tu en as toujours assez"...
Le temps... Il marque de son sceau la nature. En huit jours, en cette époque de l'année, l'environnement change, devient méconnaissable. Alors en un peu plus d'un mois...
Dans ce message, on pourrait presque faire abstraction du temps, on pourrait imaginer ces photos marquées par l'hiver, avec cet arbre tôt dénudé.
Je les ai intitulées: l'empreinte de l'homme.
Parce que l'homme, comme le temps marque ça et là son passage, témoigne de sa présence. Des empreintes nous en avons croisées lors de notre petit périple du 1er novembre autour du domaine du château de Villarceaux.
Ici un noyer portant une plate forme.

I took all these pictures on the 1rst of November when my husband and I were walking around Villarceaux castle. It was more than one month ago and nevertheless the walnut tree was already naked. In its branches there is a wood platform, print of human presence.




Là, une ancienne chapelle à l'abandon.

Here are the ruins of an old chapel.

La chapelle de la splendide ferme de Méré. Cette ferme, il me faudra retourner la photographier au levant.
Le religieux ne rythme plus comme autrefois le quotidien. Ses édifices ne sont donc plus entretenus. L'homme est bien inconstant, qui néglige ce qu'il a adoré.

The chapel belongs to the owner of this gorgeous farm. It will be good to come back once, early in the morning, and have a better light for photos. The farmer is a private citizen, that's the reason why the chapel is now abandoned.

vendredi 3 novembre 2006

Brassens: Bonhomme *** the old guy

Photo prise le 1er novembre près de Villarceaux dans le Vexin français. Taken the 1rst of November. Malgré la bise qui mord La pauvre vieille de somme Va ramasser du bois mort Pour chauffer Bonhomme Bonhomme qui va mourir De mort naturelle Mélancolique, elle va A travers la forêt blême Où jadis elle rêva De celui qu'elle aime Qu'elle aime et qui va mourir De mort naturelle Rien n'arrêtera le cours De la vieille qui moissonne Le bois mort de ses doigts gourds Ni rien ni personne Car Bonhomme va mourir De mort naturelle Non, rien ne l'arrêtera Ni cette voix de malheur Qui dit : " Quand tu rentreras Chez toi, tout à l'heure Bonhomm' sera déjà mort De mort naturelle " Ni cette autre et sombre voix Montant du plus profond d'elle Lui rappeler que, parfois Il fut infidèle Car Bonhomme, il va mourir De mort naturelle Georges Brassens Cette chanson est une des plus belles chansons d’amour que je connaisse et c’est en pensant à elle que j’ai photographié cette petite maison abandonnée dissimulée derrière un arbre (un noyer ?) dépouillé de ses feuilles. Elle est située au début de la rue des Petites Maisons dans le hameau de Haute-Souris, pas loin du domaine de Villarceau, dans le Vexin Français. For me, this is one of the beautifullest love song. It was written and sung by Georges Brassens whose grave I showed you the day before yesterday. It's telling the story of an old simple woman going out of her little house where her husband is laying in bed. She is gathering dry wood in the purpose of doing a fire for him. She is remembering their youngness, and how was their life, how it may happen he was unfaithful, never mind. She knows that perhaps, when she will be back home, he will be died, and she is going on her job though.

mardi 20 juin 2006

L'escalier de la reine***Queen's stairs



Versailles appartient non seulement à la France mais aussi au patrimoine mondial . Ce sont souvent des capitaux américains ou japonais qui financent sa restauration.
La ferme du Hameau de la reine cherche un sponsor… Nul n’a plus le droit de monter visiter à l’étage les appartements de la reine…

Versailles belongs not only to France but also to cultural heritage of the World.
American and Japan sponsors contribute to its restoration.
Marie Antoinette’s farm needs to find one... Nobody is at the moment allowed to visit the Queen's suite upstairs…



lundi 19 juin 2006

Le Hameau de la Reine: vues d'ensemble


Sans doute ferai-je encore deux messages après celui ci sur le Hameau de la Reine. Il y aurait de quoi écrire un livre, mais un autre ayant une plus grande légitimité s’y est déjà employé avec succès.
Cergipontin est un journal, mais aussi un carnet de souvenirs. Je pourrai à l’occasion revenir m’épancher à propos de cette belle journée du 15 juin.
Rien ne peut mieux traduire la quiétude de ces lieux que cet étang et ces volatiles paisibles, ces maisonnettes de style bocage. On comprend que Marie Antoinette ( élevée à la cour d’Autriche dans une grande simplicité et l’amour de la nature) y aie trouvé refuge loin du luxe du château. Ce petit ensemble lui a été offert en 1785 par le roi Louis XVI. Même lui n’avait pas le droit d’y venir sans son autorisation.
Ci-dessous, l’extérieur et l’intérieur de la " pêcherie " (on y pêchait dans l’étang depuis la tour) ou "tour Malbrough" offre un grand contraste : l’intérieur est habillé de marbre blanc et servait de laiterie…

I’ll perhaps post more twice about "le Hameau de la Reine". However it would be possible to write a whole book about this subject. An author wrote a best-seller which is now being solded in France, Alain Baraton is the " Versailles gardener " and I had the chance he was our guid.
The pound, the birds, all is so peaceful. The King Louis XVIII gave this small village to Queen Marie Antoinette on 1785. We can imagine how she may be happy there, far from the Château protocol..
The houses are very simple, they are built as farms but inside it's quite different : marble everywhere !




jeudi 25 mai 2006

Auvers-sur-Oise




Le monde entier connait Auvers sur Oise où du moins celui qui a été son plus illustre résident.

Je me suis demandé quel était le meilleur moment pour photographier cette église: j'ai souvent vue la façade qui a servi de modèle dans l'ombre.
Je me suis souvenue d'un livre que j'ai tant aimé: " Les Piliers de la Terre " du romancier anglais Ken Follett. Un de ses principaux héros est un compagnon bâtisseur du Moyen Age dont le rêve est de bâtir une cathédrale. Quand il décroche la commande, il se lève avant le soleil au solstice d'été afin d'orienter la nef. Orienter d'ailleurs veut tout dire.
Le meilleur moment pour photographier l' église d'Auvers si on veut que la célèbre façade ne soit pas dans l'ombre est le matin.
Auvers est à 20 km de chez moi.

Every body knows that Vincent Van Gogh lived, painted, died and was burried at Auvers-sur-Oise, a small town near the river Oise.
The side of church he painted must be photographied in the morning, if not, it would be in the shadow.
Auvers sur Oise is far 20 km from home.

dimanche 7 mai 2006

Deux châteaux du Val d'Oise


Il y a beaucoup de châteaux dans le Val d'Oise, et samedi nous en avons vus deux.
Nous sommes allés à la manifestation "entre campagne et jardin" au château de la Roche Guyon. Sur la route, nous avons croisé le château d'Ambleville.
There're a lot of castles in the Val d' Oise and on Saturday, we saw two of them. We drove to the demonstration " between campaign and garden " at the castle of la Roche Guyon ( the Rock Guyon).
On the road, we saw the castle of
Ambleville. Ambleville is far 31 kms from home.




Le château de la Roche Guyon a été construit en plusieurs étapes. Il profite d'un site exceptionnel, un rocher escarpé en craie, une vue imprenable sur la vallée de la Seine.Le donjon date du XII ème siècle, ensuite François 1er et Henri IV s'y sont installés. Durant la dernière guerre mondiale, les Allemands avec le général Rommel y ont installé leur quartier général et un dépot de munitions
The castle of la Roche Guyon was built in several stages. The keep takes advantage since the XIIth century of an exeptionnel site, a steep rock in chalk, an open view on the valley of the Seine.The castle was then transformed by François I and Henri IV, and at the end of the Second World War by the German Army which hollowed the cliff for munitions depot.

Depuis la rue, on aperçoit la cour du château et les exposants des journées " entre campagne et jardin " ainsi que les anciennes écuries.
From the street, we perceive the yard of the castel and the exhibitors of the event " between campaign and garden " and also the old stable.

Nous sommes dans la cour. Il y a de nombreux exposants de plantes rares: hostas, herbes aromatiques, géraniums odorants... J'ai craqué pour deux godets de thym minor et un myosotis vivace.
On the yards, you may find inusual plants. Parisians use to come there to buy some for their balconies, terraces or rarely gardens.From the yard of the castel, took a small glance on the surrounding houses. La Roche Guyon is far 42 kms from home.

lundi 1 mai 2006

MAY DAY et COURCELLES-sur-Viosne


Cette année le muguet n'est pas très épanoui pour le 1er mai. Ce matin, il faisait très humide et la lumière n'était pas belle. Voici tout de même les muguets de mon jardin. Je peux attendre, j'en profiterai un peu plus tard quand avec un peu de chaleur ses boutons s'ouvriront. J'ai deux sortes de muguet: du blanc traditionnel et du rose, original mais plus petit et moins parfumé.
The weather was wet in the morning, however I took this photo to show how are my garden's lilies of the valley. They are not yet in full bloom.



Le 1er mai, traditionnellement il y a un vide-grenier à Courcelles-sur-Viosne. Courcelles est à la même distance de chez moi que Boissy, mais je ne prends pas le même chemin. J'ai été amusée par ces jeunes gens installés devant la cour de la ferme avec leurs pittoresques accessoires de présentation.
On the first of May, there is a second hand trade in the main and only street of Courcelles-sur-Viosne. Courcelles is as far as Boissy from home, and near it, but I don't drive on the same road to go there. I was amused with this young merchants and their pretty display.

samedi 29 avril 2006

Les géants de fer



Dans la campagne, des silhouettes fantomatiques.
Ghosts in the countryside.

Un sympathique géant de fer.
I love these Iron-Geants for ever. They seem to me as exciting as THe Eiffel Tower.

La vieille demeure d'Osny dont j'ai parlé précédemment est à vendre. Le n° de téléphone est sur le panneau.
The old mansion is for sale. Is somebody interested ?

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Creative Commons Licence 3.0 France - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les mêmes Conditions.

Archives